Uitspraak van kaaskop2005 op zondag 17 juli 2005 om 19:26:als je dit doet geef efkes goede link sluiten deze handel
http://wm.gannett.speedera.net/wm.gannett/atpco/071505sniper.wmv
Uitspraak van verwijderd op zondag 17 juli 2005 om 19:27:Iets van allah wakna ofzo?
Wat denk je nou zelf? Allah Ahkbar natuurlijk
Zijn geen nederlanders joh,.. is arabisch gebrabbel.
Pffff... paniekzaaiers.
Sta er niet echt van te kijken dat die gasten uit Nederland komen...Hier kan en mag alles, dus ik kan me goed voorstellen dat zulke gasten lekker ongestoord hier hebben gewoond en opgeleid zijn.
Af en toe naar een preekje luisteren van een radicale imam, aanpassen hoeft niet dus je kan gewoon op straat in je eigen taal je plannen bespreken (niemand die het verstaat) en als je opgepakt wordt kom je toch zo weer vrij.
Af en toe naar een preekje luisteren van een radicale imam, aanpassen hoeft niet dus je kan gewoon op straat in je eigen taal je plannen bespreken (niemand die het verstaat) en als je opgepakt wordt kom je toch zo weer vrij.
Maar als die Nl-ers dat al doen zullen ze hier ook wel een keertje tevoorschijn komen denk
Het zijn geen Nederlanders GVD
Uitspraak van Jeff London op zondag 17 juli 2005 om 20:04:Pffff... paniekzaaiers
Eindhooovuh de gekste !
Uitspraak van EHV-Robin-EHV op maandag 18 juli 2005 om 02:01:ze zegge ook nog dat ze uit omg eindhoven komen !!! stelletje kutzakke
Niet in dit filmpje neem ik aan..
Het is dat hier gezegd werd dat een van die kerels zegt: heb je m geraakt.
Maar ik hoor de alleen maar Allah oe Akhbar. en daarna Hoboemagarraa ofzo.. (en dat moet dan heb je m geraakt zijn)
Weten we zeker dat het Nederlnders zijn, wat ik ben naar aanleiding van dit flimpje niet overtuigd.. Maar zoja.. Ik ben mijn schuilkelder al aan het graven
Uitspraak van *PrInCeSsPeAcH* op maandag 18 juli 2005 om 13:30:ik snap het niet...wat is er nou zo boeiend aan dit filmpje?
dat die viezerikken in het nederlands praten nadat ze geschoten hebben
boeie..
Volgens Rob Willekes uit Amsterdam wordt er op het filmpje helemaal geen Nederlands gesproken, zo laat de nieuwssite NU.nl weten. ''Mijn vriendin is een Armeense en geboren in Irak. Ze heeft daar tot haar vijftiende gewoond'', schrijft hij in een e-mail aan NU.nl. Willekes heeft zijn vriendin de tekst laten vertalen en volgens hem zeggen de mannen niet ''heb je hem geraakt?'', maar ''adhum el garath?'', wat ''zal ik de spullen opbergen'' betekent.
bron
Of 't nu.nl bericht :
AMSTERDAM - Sinds enkele dagen gaat er over het internet een filmpje rond waarin 'Nederlands' sprekende moslimstrijders het vuur openen op een Amerikaanse soldaat in Irak. In de video is het te horen hoe de ene schutter aan de andere vraagt of hij 'm heeft geraakt. De schutter beantwoordt de vraag volmondig met "ja".
Het incident, dat door de schutters zelf is gefilmd, laat zien dat soldaat Stephan Tschiderer bij zijn voertuig staat te wachten. Tschiderer wordt neergeschoten en laat zich vallen, maar staat na enkele seconden weer op zijn benen om dekking te zoeken. "Ik wist dat ik geraakt was, maar wist niet hoe erg de impact was en waar de schutters zich bevonden. Het enige wat door mijn hoofd schoot was dat ik dekking moest zoeken en de schutters lokaliseren," aldus Tschiderer in het persbericht van het Amerikaans leger.
Dat de soldaat zijn collega's een waarschuwing geeft is niet meer te zien in het filmpje. Tschiderer zette daarna de achtervolging in. De twee schutters renden weg. Eén man werd geraakt door de Amerikanen en liet een spoor van bloed na. De soldaten vonden even later de gewonde schutter op de grond, kronkelend van de pijn. Tschiderer handboeide de man en gaf hem eerste hulp. Zijn compaan wist te ontsnappen.
Kogelwerende vest
Tschiderer bedankte later op het internet de fabrikant van zijn kogelwerende vest.
Volgens de website Virtueel Vaderland verscheen de video voor het eerst op internet op Donttouchmyride.com en Nonse.com.
Geen Nederlands
Volgens NU.nl-lezer Rob Willekes uit Amsterdam wordt er op het filmpje helemaal geen Nederlands gesproken. "Mijn vriendin is een Armeense en geboren in Irak. Ze heeft daar tot haar vijftiende gewoond", schrijft hij in een e-mail. Willekes heeft zijn vriendin de tekst laten vertalen en volgens hem zeggen de mannen niet "heb je hem geraakt?", maar "adhum el garath?", wat "zal ik de spullen opbergen" betekent.
Ook NU.nl-lezer Bram de Jager twijfelt aan het Nederlands in het filmpje. "Mijn collega hier op het werk, met Arabisch als moedertaal, hoort absoluut geen Nederlands ja, maar juist een Arabisch nee ('la'), klinkt een beetje als het Nederlands 'ja'."
De Jager heeft daarbij een bestand doorgestuurd met de analyse van zijn collega. "Naar aanleiding van wat e-mails met Virtueel Vaderland stuur ik jullie dit bericht door met een vertaling van de zinssneden uit het bewuste filmpje. De vertaling is van de hand van een uit Jordanië afkomstige collega. Het is heel duidelijk dat er Arabieren aan het woord zijn die uit de Golfregio danwel Irak zelf afkomstig zijn."
)
AMSTERDAM - Sinds enkele dagen gaat er over het internet een filmpje rond waarin 'Nederlands' sprekende moslimstrijders het vuur openen op een Amerikaanse soldaat in Irak. In de video is het te horen hoe de ene schutter aan de andere vraagt of hij 'm heeft geraakt. De schutter beantwoordt de vraag volmondig met "ja".
Het incident, dat door de schutters zelf is gefilmd, laat zien dat soldaat Stephan Tschiderer bij zijn voertuig staat te wachten. Tschiderer wordt neergeschoten en laat zich vallen, maar staat na enkele seconden weer op zijn benen om dekking te zoeken. "Ik wist dat ik geraakt was, maar wist niet hoe erg de impact was en waar de schutters zich bevonden. Het enige wat door mijn hoofd schoot was dat ik dekking moest zoeken en de schutters lokaliseren," aldus Tschiderer in het persbericht van het Amerikaans leger.
Dat de soldaat zijn collega's een waarschuwing geeft is niet meer te zien in het filmpje. Tschiderer zette daarna de achtervolging in. De twee schutters renden weg. Eén man werd geraakt door de Amerikanen en liet een spoor van bloed na. De soldaten vonden even later de gewonde schutter op de grond, kronkelend van de pijn. Tschiderer handboeide de man en gaf hem eerste hulp. Zijn compaan wist te ontsnappen.
Kogelwerende vest
Tschiderer bedankte later op het internet de fabrikant van zijn kogelwerende vest.
Volgens de website Virtueel Vaderland verscheen de video voor het eerst op internet op Donttouchmyride.com en Nonse.com.
Geen Nederlands
Volgens NU.nl-lezer Rob Willekes uit Amsterdam wordt er op het filmpje helemaal geen Nederlands gesproken. "Mijn vriendin is een Armeense en geboren in Irak. Ze heeft daar tot haar vijftiende gewoond", schrijft hij in een e-mail. Willekes heeft zijn vriendin de tekst laten vertalen en volgens hem zeggen de mannen niet "heb je hem geraakt?", maar "adhum el garath?", wat "zal ik de spullen opbergen" betekent.
Ook NU.nl-lezer Bram de Jager twijfelt aan het Nederlands in het filmpje. "Mijn collega hier op het werk, met Arabisch als moedertaal, hoort absoluut geen Nederlands ja, maar juist een Arabisch nee ('la'), klinkt een beetje als het Nederlands 'ja'."
De Jager heeft daarbij een bestand doorgestuurd met de analyse van zijn collega. "Naar aanleiding van wat e-mails met Virtueel Vaderland stuur ik jullie dit bericht door met een vertaling van de zinssneden uit het bewuste filmpje. De vertaling is van de hand van een uit Jordanië afkomstige collega. Het is heel duidelijk dat er Arabieren aan het woord zijn die uit de Golfregio danwel Irak zelf afkomstig zijn."






![>--[-Tha-Lay-D-]--<](/images/user/111813_3023050.jpg)











