*zucht* Wat zijn wijven (ja idd wijven), toch eigenlijk een stelletje kut h..... , Teeuwen had wel gelijk.
Maar goed ik zal je er even uitquoten
Anders had je wel wel gesnapt Jarre..
Doe maar 1 kebab en 2 shoarma....
Dit was mien grapje, refererent naar Panna's Turkse Nederlands.
Lekker neem ik ook kebab en drinken enzo. Doen we..
Man betaald.
Dit was Panna's grapje ( very funny

)
Niet als je praat als een Turks vrouwtje....
Appel grapt terug (refererent aan het nicht eintreiten zu EU enzv.... ) en hier gaat het mis, Panna gaat er serieus op in en probeert het Babylon verhaal (waar gebeurd) tot in den treure uit te leggen terwijl dat uiteraard nog wel bekend was.
Bij de Babylon
Zegt die Turk toch wel: He jij niet betalen. Man betaald! Ook voor jou.
Ik zal het proberen duidelijk uit te leggen..
Toen wij bij de Babylon in Hoogeveen gingen eten wou ik ja betalen.
Maar dat mocht helemaal niet van die Turk. Die zei: Nee jij niet betalen. Jou man betaald! Ook voor jou!
En toen moest jij betalen..
Of ben je dat al weer glad vergeten??
Dus ook al was ik Turks gaan praten moest jij nog wel betalen.
Je draaft maar door over de Babylon, maar daar ging het in het hele beginsel gewoon niet over, alleen jij doet nou net of het daar wel omging. En kom nou niet aan (of eigenlijk liever wel) met "ja maar daar had ik het dus wel over" , want in dat geval geef je me dus gelijk met het feit dat jij het in zijn totaliteit niet begreep.
Ik typte eigenlijk wat die man zei..
Of zal ik in vervolg maar doen:
Turk zei/zegt: "Man betaald".
Quoten is in dit geval ook onduidelijk he??
Deze quote is een goed voorbeeld daarvan, blijft maar over die Babylon doordraven
Ooh en moniqqi jarno had het nog steeds over je zinnetje van hier al verder boven:
Anders had je wel wel gesnapt Jarre
Neeee Marjoleintje daar ging deze discussie niet om, die begon om Panna's Türky taalgebruik

en niet om dat FTM (mannen niet begrijp) geneuzel, want daar ben ik helemaal niet op in gegaan...... geeft alweer aan dat jullie niet begrijpen waar dit nou over ging....
Lekker neem ik ook kebab en drinken enzo. Doen we..
Man betaald.
Niet als je praat als een Turks vrouwtje....
Iig Jarno heb je dan de verkeerde zin denk ik gequoted..
Terwijl je deze bedoelde:
Hier is het bewijs dat je er helemaal geen hout van snapte, ik had eerst deze zin gequote
Anders had je wel wel gesnapt Jarre..
Waarop jij reageerde met dat ik zou moeten betalen, waarop ik weer refereerde naar jou eerdere zinnetje waarin je praat als een Türky en ik aangeef dat ik niet betaal voor Turkse vrouwen
Iig Jarno heb je dan de verkeerde zin denk ik gequoted..
Terwijl je deze bedoelde:
Dus die quote klopte gewoon, en jij hebt er met als bewijs deze quote weer geen fuck van begrepen.
Zo praten Turkse vrouwen ook ongeveer , daarom reageerde ik, voor Turkse vrouwen betaal ik geen eten
Met deze quote geef ik dan nogmaals aan.
Of bedoelde je ze allebei??
En waarom staat dat

-poppie achter:
Wederom bewijs, dat poppetje staat erachter om bovengenoemd, omdat ik dat not done vind (vrij vertaald: niet gedaan).
Maar goed jullie gooien het over de boeg omdat Panna roept je begrijpt FTM niet( refereert naar Turkse zin), anders zou ik het weten,.... maar dat is dus zomaar wat zeggen zonder het te beargumenteren, oftewel bijzonder onintelligent, dingen roepen zonder het hard te kunnen maken kan elke simpele ziel.
Maar goed we zullen zien wat voor belachelijke argumenten voor jullie 'zogenaamde' gelijk jullie straks weer mee aankomen.