Partyflock
 
Forumonderwerp · 1000069
Kwam de tekst zojuist tegen en het wil toch wel wat zeggen over hoe wij zogenaamd trotse Nederlanders met ons prachtige taaltje omgaan. Niet alleen in de cosmopolitan maar ook op tv/reclames, op de scholen/universiteiten, op het werk en op congressen (in nederland door Nederlanders) op schiphol en in ongelofelijk veel vermakende alledaagse literatuur. etc etc




Het Overbodige Engels van Cosmopolitan op een Lijst als je het tijdschrift openslaat: (zijn voorbeelden er is nog een NAWOORD)

Voorkant

Birthday summer
Cosmopolitan Nederland bestaat 20 jaar, dus kondigen ze het in het Engels aan.
Suggestie: Verjaardagszomer.

Summer of Love
Suggestie: De zomer der Liefde?

Party-steden aan zee
Suggestie: Feeststeden aan zee?

Beachparty-beauty
Suggestie: Strandfeestschoonheid? Lekker strandfeestbeest, zelfs?

Summerblues
't Is geen muziek, maar een seizoensgebonden gemoedsgesteldheid.
Suggestie: Zomerdepressie(tje)?

Cosmo's Dating Dossier
Suggestie: Cosmo's Afspraakjesdossier?

Cosmopolitan Style Award
Dit is wat Isa Hoes in ontvangst mocht nemen.
Suggestie: Cosmopolitan Stijlprijs of Prijsuitreiking voor Stijl?

Follow your Heart; verhuizen voor de liefde
Evengoed kan: Volg je Hart; Moving for Love?
Suggestie: Volg je Hart of Ga je Hart achterna; verhuizen voor de liefde?



Bladzijde 4; Inhoudsopgaaf

Naast de hierboven staande, op de voorkant reeds gevonden woorden heeft de inhoudsopgave nog meer van die termen:

Body & Soul: het voetenwerk - pagina 20
Doet me denken aan een liedje van Mai Tai uit de jaren tachtig.
Suggestie: Lichaam en Geest?

Mode & Beauty
Dat laatste woord doet me denken aan een koortsverlagend middel in Zuid-Afrika, Bute, dat paarden wordt toegediend als ze kolieken hebben.
Suggestie: Mode en Schoonheid

Bladzijde 23 - Style: full color
'Style' is de rubriek en 'full color' is het artikel. Des te bevreemdender overigens, dat 'color' hier op z'n Amerikaans is gespeld en niet als gewoon Engels 'colour' (hoewel, in oude Engelse teksten van op z'n minst drie eeuwen oud werd het ook zo gespeld).
Suggestie: Stijl: Heel kleurrijk of Stijl: Bonte kleuren

Bladzijde 29 - Beauty: happy nails
Daar hebben we het paardenmiddel weer en een lichtgeraakte kerel genaamd Neels.
Suggestie: Schoonheid: vrolijke nagels?

Bladzijde 96 - Mode: surf story
Ik geloof best dat surfen bruut kan zijn als er ook nog boven de Noordzee een storing op komst is.
Suggestie: Surfverhaal?

Bladzijde 102 - Zomerbeauty: go glow
En zo mengen we verder; het gaat over glanzende lippenstift en huidcrème met glinstertjes.
Suggestie: Zomerschoonheid: met glans de zomer in / Zomerschoonheid: schitterend de dag in?

Bladzijde 107 - Namiddag-feestje met bijzonder summerfood
Waarom dat overbodige anglicistische koppelteken van namiddag-feestje?
Suggestie: Namiddagfeestje met bijzondere zomerkost?

Bladzijde 112 - Wonen in een Pink Castle
In Zuid-Afrika zou men dit opvatten als een biertje in een café voor mensen met een bepaalde zinnelijke geaardheid, maar ja, daar is het Engels dan ook een van de officiële talen. Dit artikel gaat over een appartement in Amsterdam dat roze is ingericht.
Suggestie: Wonen in een roze kasteeltje?

Bladzijde 84 - Relax, met deze onthaastbanen
Suggestie: Ontspan jezelf, met deze onthaastbanen?

Bladzijde 114 - Party City's aan zee
Is City's een genitiefvorm van City of een lelijke mengelmoes? Het laatste.
Suggestie: Feeststeden aan zee?

Bladzijde 121 - Travel: zet jezelf op 'relax'
Suggestie: Reizen: zet jezelf op 'ontspannen'

Bladzijde 127 - Drive: checklist bij auto kopen
Misschien handig voor amfibische voertuigen die kunnen drijven?
Suggestie: Rijden: controlelijstje bij auto kopen?

(Rubriek:) PERSONALITY
Suggestie: Persoonlijkheid

Bladzijde 128 - Cosmo Update
Suggestie: Cosmo Actueel / Bij de tijd met Cosmo?

Bladzijde 138 - Hot Shots: het fotoalbum van Halina Reijn
Suggestie: Lekkere stukken: het fotoalbum van Halina Reijn?



INTRO (blz 8)
(ook dit woord is Engels; meestal is een voorwoord van de hoofdredacteur een... Voorwoord van de hoofdredacteur)

(...) want op het moment dat wij hier op de redactie bedenken dat het julinummer Summer of Love gaat heten, en dus gaat zinderen van Love & Sun & Fun in beeld en tekst...
Suggesties: Zomer der Liefde en Liefde, Zon en Pret?

(...) nam ik op zo'n zomerdag onmiddellijk vrij en zat fulltime onder mijn parasolletje...
Suggestie: voltijds?

(...) heeft me tot nu toe van deze ingrijpende move tegengehouden.
Ik dacht dat dat een soort kleur blauw was, maar dan verkeerd gespeld. Of kaasjeskruid, in het Frans.
Suggestie: zet, daad?



De artikelen en rubrieken

Bladzijde 13 - (...) maar in Amerika en Frankrijk schijnt het Big Business te zijn...
Jennifer Lopez heeft een restaurantketen geopend, dus dat is dan BB...
Suggestie: goede zaken?

Bladzijde 13 - Holy TV
St Clara is de patroonheilige voor televisie, en men kan een oplichtend beeldje van haar kopen.
Suggestie: Heilig beeld (woordspeling!), heilige tv?

Bladzijde 13 - Officieel tot sint verklaard door Paus Pius XII: St Clare
Waarom krijgt een redelijk nieuwe patroonheilige ineens een Engelse naam? In het Nederlands kennen we 'Clara', in het Vaticaan ook.
Suggestie: St Clara, Sinte Clara?

Bladzijde 13 - (...) onder toezicht van Miss Clare. Niet onhandig: ze 'glows in the dark!
Suggestie: Mejuffrouw Clara, ze licht op in het donker?

Bladzijde 13 - De kleding van de Amerikaanse celebrity-ontwerper...
Misschien was celebrity-designer consequenter. Hoe dan ook, met uitzondering van Barbie en Michael Jackson kun je beroemdheden niet ontwerpen; die ontstaan of worden beroemd gemaakt door impresario's.
Suggestie: ontwerper voor beroemdheden?

Bladzijde 13 - (...) fotoboek met veel celebs...
Indische mensen zouden terecht kunnen denken dat het hier om foto's van mensen op Sulawesi gaat...
Suggestie: sterren, beroemdheden?

Bladzijde 14 - Klein zomerhypje: de revival van de pop-art
Een mooi ratjetoe; het woorddeel 'zomer-' met 'hype' mét verkleinend achtervoegsel. Hoe spreek je dat uit? "Zomerhiepje"? 'Zomerhypeje' is beter (net als 'cakeje), maar liever niet; en dan nog met het pleonastische bijvoeglijk naamwoord 'kleine'. - Ooit van een 'groot hypeje' gehoord?
Suggestie: Kleine zomerrage: de heropleving van de pop-art?

Bladzijde 17 - (...) waargemaakt als partygirls, en het nichtje van de president is bezig als booming topmodel.
Dit gaat over het nichtje van George W. Bush van de VS.
Suggestie: feestbeesten / feestmeiden, als topmodel schiet ze met de snelheid van een raket omhoog ?

Bladzijde 17 - Elvenring (...) elvenspreuk
Het gaat over de verfilming van Tolkiens In de Ban van de Ring - pardon, ik bedoel Lord of the Rings. 'Elvenring' is een ontlening van 'ring of the elves'; maar dat zijn aardmannetjes en geen elven. Elven, kleine fladderende bosgeesten, zijn trouwens veel leuker dan die gedrongen, koddige aardmannetjes.
Suggestie: kabouterring, kabouterspreuk?

Bladzijde 17 - Voor de echte Tolkien-fans natuurlijk een must.
Suggestie: Voor Tolkienliefhebbers een noodzaak?

Bladzijde 23 - Brighten up your day!
Brighton is een kustplaats in Californië waar veel Russen wonen. En ook een badplaats in Engeland voor de Working-Class, anders zou ik niet weten wat [braaiten] in een Nederlandse tekst te betekenen heeft.
Suggestie: Fleur je dag op!

Bladzijde 23 - Blauw-groen strapless badpak
Suggestie: Badpak zonder bandjes?

Bladzijde 30 - gel-spray met subtiele goud-glittertjes
Suggestie: verstuivende gel met subtiele goudglinstertjes?

Bladzijde 30 - (...) beschermt je haar met uv-filter, geeft een lichte styling...
Suggestie: geeft je haar wat stijl / brengt je haar wat in model?

Bladzijde 30 - Deze spray met zeewater (...) zorgt voor (...) een wavy beach look.
Suggestie: verstuiver, golvend strandmodel / golvend stranduiterlijk?

Bladzijde 36 - De meeste mannen zouden wat met haar beginnen, gewoon voor de time being.
Contaminatie in het extreme in deze opgebroken collocatie. For the time being, maar dan ineens wel met Nederlands voorzetsel en lidwoord.
Suggestie: In de tussentijd / (contextueel betere vert.:) in afwachting op iets beters?

Bladzijde 39 - (...) met haar twee broers groeit ze op in Alaska, oftewel 'in the middle of nowhere'.
Ook de Fransen lijden aan dit symptoom van Engelse ziekte: 'Au milieu de nulle part' zeggen velen (overigens is dit de eerste Engelse term in een artikel over een Amerikaanse zangeres dat de bladzijden 39 en 40 omvat. Ik heb 13 overbodige woorden geteld in hetzelfde artikel).
Suggestie: in een afgelegen gebied / in een niemandsland / in een gat?

Bladzijde 39-40 - Zo ook de talentenscouts van de grote platenmaatschappijen.
En dan te bedenken dat 'scout' van het Nederlandse 'schout' een afgeleide is. Met een beetje fantasie kan men onderstaand woord bedenken.
Suggestie: talentenjager?

Bladzijde 40 - Ik wil geen fashion icon zijn.
Suggestie: mode-ikoon, (fig., scherts.) modepop?

Bladzijde 40 - (...) schrijft ze een biografie over het leven 'on the road'...
It giet oer in famke dy't op toernee wie / het gaat over 'n toernee.
Suggestie: het leven op de weg / op tournee / onderweg?

Bladzijde 40 - (...) regelmatig verschijnt ze op awarduitreikingen en party's...
Suggestie: regelmatig verschijnt ze op prijsuitreikingen en feestjes...?

Bladzijde 40 - Het leven als muzikant gaat om het touren (...) Zo toert ze minder...
Waarschijnlijk is dit eerder door het Frans ingegeven, maar opvallend is de willekeurige spelling van hetzelfde werkwoord, dat hier verkeerd wordt gebruikt, want 'toeren' betekent zoiets als 'ongedwongen reizen', 'vrij rondrijden'.
Suggestie: Op tournee zijn?

Bladzijde 40 - (...) als je alleen maar celebrity-feestjes afloopt, achter de coke aan...
Opvallend dat van het woord -party's wordt afgezien. En kennelijk is cola daar iets wat je achterna zit...
Suggestie: feestjes van beroemdheden/met beroemdheden, cocaïne?

Bladzijde 40 - Sinds haar 'sabbatical' van twee jaar...
Echt zo'n modewoord. Om een burn-out te voorkomen houdt men minstens een jaar lang de Sjabbat.
Suggestie: twee sabbatsjaren?

Bladzijde 40 - Wel zorgen Ty en ik dat we samen genoeg quality time hebben.
Dat is een term die onmiskenbaar thuishoort bij de neiging tot cocooning.
Suggestie: tijd voor mekaar / kwáli-tijd?

Bladzijde 43 - Feel good food
Dit gaat over verschillende etenswaren die elk ongewenst humeur kunnen wegwerken.
Suggestie: voel-je-goedkost, voel-je-goed-eten, eet-je-senangkost?

Bladzijde 43 - Met het juiste 'food' kom je vanzelf in de gewenste 'mood'.
Interessant dat het Engelse woord 'food' als onzijdig - een 'het-'woord - wordt gezien terwijl die taal zelf slechts 'the-' woorden kent.
Suggestie: Met de juiste kost krijg je vanzelf een goede bui?

Bladzijde 43 - En dan is er nog de cafeïne, die altijd zorgt voor een energy-boost, en magnesium wat de hersenen een tandje sneller laat werken.
Het woordje 'wat' heb ik ook schuingedrukt weergegeven omdat hier waarschijnlijk 'which' gedacht wordt, óf er wordt meegegaan in de foutieve neiging van onverzorgd Nederlands om alle betrekkelijke voornaamwoorden met een 'w' te laten beginnen. In het Nederlands maken we onderscheid tussen betrekkelijke voornaamwoorden van zelfstandige naamwoorden en betr. vnw. van zinnen, door de eerste met een 'd' te schrijven en de tweede met een 'w'. Hier zou "magnesium, dat de hersenen..." correct zijn.
Suggestie: (...) cafeïne, die altijd zorgt voor een oppepper / energiestoot?

Bladzijde 43 - Deze neurotransmitter zorgt er inderdaad voor dat we ons meer relaxed voelen...
Suggestie: ontspannen?

Bladzijde 44 - relax-product
Suggestie: ontspanningsproduct?

Bladzijde 44 - Afrodisiaca laten de passie oplaaien en brengen je (...) in the mood.
Sinds Glenn Miller het opzwepende nummer In the Mood had vertolkt kennen we deze overbodige uitdrukking.
Suggestie: in de stemming?

Bladzijde 44 - Datzelfde geldt voor mint.
Dit gaat over de ontspannende werking van geuren op de geest. Het gebruik van het woord mint is m.i. een vrij nieuwe ontwikkeling. Het woord wordt bijna overal en altijd gebruikt. Ten onrechte.
Suggestie: munt?
Munt is dezelfde plant als het Eng. mint. Kruizemunt, sterremunt, pepermunt, muntsmaak; allemaal normale Hollandse woorden voor inheemse planten en smaakmakers.

Bladzijde 49 - (...) seksuele perikelen van de afgelopen nacht met je ex (of all people!)
Suggestie: uitgerekend hij!

Bladzijde 49 - (...) reageert zij superrelaxed...
Interessant dat de Engelse uitgangsvorm '-ed' van het voltooid deelwoord hier behouden blijft, terwijl ik elders 'relaxt' zie.
Suggestie: doodkalm?

Bladzijde 49 - Sanne heeft (...) geen last (...) van schuldgevoelens, or what so ever.
Bijzonder lelijk en overbodig stelletje Engelse leenwoorden.
Suggestie: of wat dan ook?

Bladzijde 57 - Een heerlijke booster voor je eigenwaarde...
Daar is die term uit Battle Star Galactica weer.
Suggestie: oppepper / opsteker?

Bladzijde 58 - Wat ik een echte eye-opener vond...
Suggestie: Wat mij echt de ogen open deed?

Bladzijde 58 - (...) hij (...) kan die smile maar niet van zijn hoofd toveren...
Veel mensen spreken dit woord zelfs uit als [smel].
Suggestie: glimlach / grijns, grimas? (contextueel beter)

Bladzijde 61 - (titel) Ben je beach-proof?
Dit artikel wil toetsen hoe goed je bestand bent tegen verleidelijke dingen en mensen op het strand.
Suggestie: Ben je strandbestendig?

Bladzijde 61- De hotspot om 's zomers gezien te worden...
Suggestie: beste plek?

Bladzijde 62 - Een petje, goede sun-block en een parasol.
Suggestie: zonnebescherming?

Bladzijde 62 - Daarna smeer je jezelf goed in, gooi je een shirt over je hoofd (...)
Suggestie: hemd, blouse?

Bladzijde 62 - Probleemzone bedekt en you are ready to go!
Opvallend is dat hoe enthousiaster de teksten zijn, hoe Engelser ze lijken. Wat is dat Nederlands dan toch eigenlijk een suffe taal... Nou ja, voor Cosmopolieten dan.
Suggestie: klaar om te gaan / klaar om te vertrekken / gereed om te gaan?

Bladzijde 62 - In een zomerse outfit wandelt hij voorbij...
Suggestie: kleren / kleding?

Bladzijde 62 - By the way, je appartement heeft een heel zacht bed.
overbodige, lelijke en ongepaste uitdrukking in een Nederlandse tekst.
Suggestie: trouwens / overigens?

Bladzijde 62 - (...) een lekker zeebriesje, het maakt je helemaal happy.
Suggestie: blij / vrolijk?

Bladzijde 62 - Voordat je het weet (...) kom je in de winterblues terecht!
Suggestie: winterdepressie?

Bladzijde 64 - (...) de Cosmopolitan Style Award
Suggestie: de Cosmopolitan Stijluitreiking / Stijlprijs?

Bladzijde 64 - (...) deze felbegeerde gouden design-toverstaf...
Suggestie: ontwerptoverstaf?

Bladzijde 64 - (...) Isa Hoes was de (...) Cosmo-vrouw die zich (...) extra in the picture had gespeeld.
Suggestie: in de schijnwerpers?

Bladzijde 64 - de late night show De Horzel...
Dat is David Lettermans alleenrecht!
Suggestie: Het late-avondprogramma?

Bladzijde 64 - (...) 's lands eerste soap...
Hier is geen echte vertaling voor, het gaat om Goede Tijden, Slechte Tijden, maar vergunt U mij dat ik mij verstout een poging te ondernemen...
Suggestie: 's lands eerste uittentreure huil-en-lach-formules-uitmelkende langdradigheidkampioenreeks?

Bladzijde 66 - (...) relaxed op de bank...
Suggestie: ontspannen?

Bladzijde 66 - Niet dat ik geen twijfels en hang-ups meer heb, integendeel.
Pardon? U zei? Is hangop niet dat huisgemaakte yoghurtachtige zuivelproduct uit oma's tijd? Zoals bij zovele reclames op televisie worden hier woorden gebruikt die alleen nuttig zijn als je doelgroep het Engels voldoende machtig is, maar zelfs dan is zo'n woord vervuilend en overbodig in het Nederlands.
Suggestie: Niet dat ik geen twijfels heb of niet zwaarmoedig ben...?

Bladzijde 66 - (...) dat tijdens een fotoshoot laatst de fotograaf wilde weten...
Suggestie: fotosessie?

Bladzijde 66 - (...) ik ben er zó op gefocust.
Het rare werkwoord focussen komt uit het Engels, dat weer een afgeleide is van Latijn focus dat 'vuur' of 'brandpunt' betekent, waar het Nederlandse antwoord van oudsher 'gebrand zijn op' is. Derhalve:
Suggestie: ik ben er zó op gebrand, of ik ben er zó op geconcentreerd?

Bladzijde 66 - In de lobby van het Amstel Hotel...
Lobby is verwant aan Ned. luifel, welke woorden allebei zoveel als 'bladerdak, loofdakje' betekenen. Gelukkig kent lobby een normaal, Nederlands woord.
Suggestie: ontvangstruimte, onthaalruimte, foyer?

Bladzijde 66 - (...) deze ring (...) Isa showt 'm...
Suggestie: laat 'm zien?

Bladzijde 69 - Ze móeten er zijn, leuke single mannen.
Dat zijn zeker disc-jockeys? Mannen die singeltjes draaien of zich ermee identificeren? Let op; dit artikel staat bol van de pret - pardon, fun - dus van blz. 69 t/m 71 wémelt het er van de 'vlotte' Engelse woorden.
Suggestie: alleenstaande mannen?

Bladzijde 69 - Van internet tot single-party...
In het Engels zou dit fout zijn; singles' party zou nog kunnen.
Suggestie: alleenstaandenavond / -feest?

Bladzijde 69 - Dat single zijn zo z'n voordelen heeft...
Nu is dit overbodige woord opeens een bijvoeglijk naamwoord! Nét als in het Engels, overigens.
Suggestie: alleenstaand zijn?

Bladzijde 69 - De enige mannen die je ontmoet zijn: *2* de lovers van je vriendinnen,
Zeker een taboewoord, zoals allochtoon, als je zo omslachtig uit het Engels plukt om een heel normaal begrip te benoemen.
Suggestie: minnaars / liefjes?

Bladzijde 69 - *3* overduidelijk alleen maar in voor een one-night stand,
Suggestie: een avontuurtje voor één avond?

Bladzijde 69 - Er zijn 2,3 miljoen singles in Nederland.
Ik heb er zo'n vijftien.
Suggestie: alleenstaanden?

Bladzijde 69 - Cosmo zet de nieuwste dating-trends op een rij.
Suggestie: populaire manieren van afspraakjes maken?

Bladzijde 69 - (...) is zo'n bureau dat, tegen betaling, voor je 'matcht'.
Suggestie: juiste kandidaat vindt / koppelt / iemand vindt die past?

Bladzijde 69 - (...) vrijblijvend gesprek met een van onze consultants.
Suggestie: consulenten?

Bladzijde 70 - (...) zoekt de site geschikte 'matches' voor je...
Dit is eigenlijk een pleonasme; een match is per definitie geschikt. Maar het pleonasme verraadt dat we in het Nederlands nog niet zo verengelst zijn om 'match' ook echt te interpreteren als 'geschikte, passende kandidaat'. Goed alternatief voor dergelijke taalverwarringen is het schrijven in je moerstaal, dunkt mij.
Suggestie: passende kandidaten?

Bladzijde 70 - Woordvoerder en operations manager Shirley Felix
'Managers' zijn eigenlijk dynamische, overgemotveerde, allesbestierende leidersfiguren die mensen weten te enthousiasmeren in de amusementswereld of de sport en het risico lopen een hartanvaal (ook wel managersziekte genoemd te krijgen). Maar de laatste tijd heeft dit woord ook de betekenis van het woord 'chef' of 'hoofd' geïncorporeerd.
Suggestie: chef.

Bladzijde 70 - Ik heb (...) Onno ontmoet op een singles-feest van de Volkskrant.
De eigennaam 'De Volkskrant' is met hoofdletter 'd'. Waarom nu niet 'single-party' geschreven?
Suggestie: alleenstaandenfeest / vrijgezellenfeest?

Bladzijde 71 - Een 'blind date' is beladen.
Suggestie: verrassingsafspraakje?

Bladzijde 71 - Je beoordeelt elkaar op partnerpotentieel en dat kan killing zijn.
Suggestie: fnuikend?

Bladzijde 71 - Voel je na een eerste 'life' contact geen aversie...
Dit gebeurt ook bij vandalen die Engelse leuzen op muren kalken maar die eigenlijk niet weten hoe ze het moeten spellen; 'life' is een zelfstandig naamwoord, terwijl 'live', wat hier bedoeld wordt, 'direct; persoonlijk' betekent en met een 'v' gespeld moet worden! Hou het dan maar bij je eigen taal, stel ik voor. Nederlands, dus!
Suggestie: persoonlijk contact, contact in levenden lijve?

Bladzijde 71 - Voor desperado's only?
De apostrof is fout in het Engels, dus ook in dit koppeltje Engelse woorden. Tenzij 'desperado' een Nederlands woord is, en het daaropvolgende 'only' gewoon Engels mag zijn. Maar het is gewoon allebei fout en overbodig.
Suggestie: Alleen voor wanhopigen?

Bladzijde 71 - datingsite
Suggestie: afspraakjessite / afspraakjeswebstek?

Bladzijde 71 - Overgewaaid vanuit the States is het fenomeen fast dating.
Suggestie: Amerika / de VS?

Bladzijde 71 - Dan kan het echte daten beginnen.
Suggestie: Dan kun je echt afspraakjes maken?

Bladzijde 71 - Dan kan het (...) zijn dat de persoon 'in real life' tegenvalt.
Dit is correct, met de 'f' waar hij thuishoort. Maar toch fout, want het is Engels;
Suggestie: in het echt / in levenden lijve?

Bladzijde 71 - Tenzij je relatief snel 'life' afspreekt.
Nu is het het bijwoord 'live', dat abusievelijk met 'f' wordt gespeld. Kennelijk bestaat het woord 'live' niet bij deze redactrice.
Suggestie: in levenden lijve?

Bladzijde 72 - (...) winterdip, (...) zomerblues?
Suggestie: winterdepressie, zomerdepressie?

Bladzijde 72 - Dat je als mens last krijgt van 'downers'...
Suggestie: perioden van zwaarmoedigheid / slecht humeur?

Bladzijde 72 - Heel demonstratief langs alle kanalen zappen...
Suggestie: Heel demonstratief alle kanalen langsgaan?

Bladzijde 75 - (...) dat ik dan dacht: 'shit'.
'Snert' is best wel een geschikt woord om 'shit' te vervangen.
Suggestie: snert!

Bladzijde 77 - (...) toen het nog bittere noodzaak was: de man als 'meal ticket'.
Suggestie: consumptiebon / dinerbon?

Bladzijde 78 - (...) het betekent vaak gewoon dat ze als would-be-lover zijn afgekeurd.
Suggestie: minnaar in spe / kandidaat-minnaar / toekomstig minnaar?

Bladzijde 79 - dip
Suggestie: dalletje / zwaarmoedige periode?

Bladzijde 79 - Uitgaan, (...) is niet leuker of minder leuk met vrienden of juist met je partner (...): the best of both worlds.
Suggestie: van twee walletjes eten / het beste van beide kanten?

Bladzijde 83 - Carrièrecoaches, landmarkcounselors, aurareaders, rebirthers (...) zenmasters
Suggestie: loopbaanbegeleiders, ?, auralezers, geboorteregressionisten, zengoeroes / zenmeesters?

Bladzijde 83 - Een sabbatical is niet eens meer bijzonder.
Suggestie: Een sabbatsjaar?

Bladzijde 83 - Tegenwoordig promoten sommige bedrijven...
Suggestie: aanprijzen?

Bladzijde 83 - coaches
Suggestie: mentoren / begeleiders?

Bladzijde 85 - Simone Bakker (30) werkt bij een hondenuitlaatservice
Suggestie: hondenuitlaatdienst?

Bladzijde 85 - (...) over het strand wandelen, dat is superrelaxed
Suggestie: supergaaf / onwijs gaaf?

Bladzijde 86 - (...) ben ik in de bossen, (...) zit ik op kantoor. Ik probeer het fifty-fifty te doen.
Suggestie: Ik probeer het gelijkelijk te verdelen?

Bladzijde 86 - We hebben ook deadlines. Ik heb vergaderingen, werkoverleg...
Suggestie: tijdslimieten / aanlevertijden?

Bladzijde 89 - Gadgetfreaks gaan voor de I-MODE van KPN.
Het zou monnikkenwerk zijn de hele Cosmo af te speuren op anglicismen, maar hier hebben we er een: 'gaan voor'. 'To go for' vervang je met 'warmlopen voor'
Suggestie: Accessoiregekken / Snuisterijgekken lopen warm voor...?

Bladzijde 89 - Designerfan?
Is dat iemand die op ontwerpers valt? Nee, het gaat over stijlvolle mobieltjes
Suggestie: Liefhebber van goed ontwerp, goede vormgeving?

Bladzijde 89 - Hij heeft verwisselbare displayringen...
Suggestie: afleesvensterringen / ringen om het schermpje?

Bladzijde 89 - Money-site
Dit is een webstek waar je op 'n virtueel huishoudboekje je uitgaven kunt bijhouden.
Suggestie: Geldsite / Geldwebstek?

Bladzijde 89 - Get shorty - The shorter the better!
Dit is de titel van een moderubriek over korte rokjes.
Suggestie: Get shorty - hoe korter, hoe beter?

Bladzijde 97 - (...) perfecte zomerdag: beach, boyfriend en relaxte kleding.
Suggestie: strand, vriend en lekkere kleding?

Bladzijde 97 - Hij: donkere jeans...
Suggestie: spijkerbroek?

Bladzijde 99 - (...) roze blouse met kleine ruitjes (...) en wit short...
Suggestie: Witte korte broek?

Bladzijde 101 - Hij: lichtblauw zwemshort
Suggestie: zwembroek?

Bladzijde 103 - Word een beachparty-beauty met gouden glans en glitters.
Suggestie: strandfeestschoonheid met gouden glans en glinstertjes?

Bladzijde 103 - Ook op haar gezicht is bij deze look met goud gewerkt.
Suggestie: voorkomst / uiterlijk?

Bladzijde 103 - Hou je lippen glossy.
Suggestie: Hou je lippen glimmend / glanzend?

Bladzijde 103 - Gevlochten haar is 'hot news' deze zomer.
Suggestie: Gevlochten haar is helemaal in de mode deze zomer?

Bladzijde 103 - je kunt lipgloss (...) gebruiken, maar (...) ook glittergel
Het is de vraag of het foneem /g/ door de Nederlandse sprekers als [g] & [dzj], en niet als de harde, Hollandse fricatieve [x] wordt uitgesproken.
Suggestie: lippenglans, glinsterpasta?

Bladzijde 104 - Met alle 'off the shoulder' tops die deze zomer...
Dit zijn hemden of blouses die van de schouders af hangen.
Suggestie: Schouderontblotende blouses?

Bladzijde 104 - ook mooi als highlighter op je wang
Dit is een pasta die glinstertjes bevat.
Suggestie: glinsterpasta?

Bladzijde 104 - metallic lila.
Suggestie: metaalglanzend lila?

Bladzijde 104 - Al een paar seizoenen zien we glitters in beautyland
Suggestie: schoonheidsland?

Bladzijde 104 - French manicure
Dit is een behandeling van de nagels met spierwitte nagelranden als resultaat
Suggestie: Franse manicure?

Bladzijde 107 - Dat vraagt om summerfood!
Suggestie: zomerkost?

Bladzijde 111 - Gemarineerde zwaardvis met gele & rode salsa
Dit woord is weliswaar Spaans, maar komt , net als desperado, via het Mexicaans in het Amerikaans Engels terecht en dan in het Nederlands.
Suggestie: saus?

Bladzijde 111 - Tenslotte de tortilla chips: (...) totdat ze 'crispy' zijn.
Suggestie: knapperig?

Bladzijde 111 - Op zoek naar dé plaats voor een Late Bite, een Irakese Take-Away of the Hottest 'EatDrinkDance-place' in town?
Zulk een ratatouille zou het toekomstige Nederlands kunnen worden als we niet oppassen met de verengelsing; slechts functiewoorden (grammaticale woorden) zijn dan nog Nederlands en de lexische woorden zijn dan Engels (zelfst. nw., werkw., pers. vnw.)
Suggestie: late hap, Irakees eten om mee te nemen of de gaafste eet-drink-en-dansplek in de stad?

Bladzijde 111 - Veel water, dan heb je een soepie, weinig water, dan heb je noodles, so easy!
Decennialang zijn noodles van het Indonesische merk Indomie al in Nederland te verkrijgen. Die heten gewoon 'mie' of 'bamisoep'. Sinds kort heeft Unox ook bami op de markt gebracht als 'Good Noodles', met aanmerkelijk slappere boemboe dan zijn Indische evenknie. Maar in het kader van verengelsing heet het nu ineens noodles.
Suggestie: dan heb je mie, zo makkelijk!


Artikel: 'PARTY City's AAN ZEE
Dit artikel is hét voorbeeld van verengelsing van het Nederlands; het beslaat drie pagina's tekst die ból staan van het Engels; meer dan 60 Engelse woorden!. Het gaat over Europese steden aan zee, maar omdat de nadruk op plezier ligt wil de redactie natuurlijk niet de cosmopolitische pret drukken door hier steevast in dat suffe Nederlands te schrijven.

Bladzijde 114 - 's Morgens shoppen, 's middags relaxen op het strand en 's avonds naar de beste party-hotspots...
Suggestie: winkelen, ontspannen, feestcentra?

Bladzijde 115 - (...) een laid back bar
Suggestie: Een lekker ongedwongen kroeg?

Bladzijde - Dance the night away
Doet me denken aan een zin in het lied 'Dancin' Fool' van Frank Zappa. Maar hij was Amerikaan. In Nederland en België zeggen we:
Suggestie: Dans het klokje rond / Dans de hele nacht?

Bladzijde 115 - Goede dj's die de beat erin houden
Suggestie: dreun / ritme?

Bladzijde 115 - (...) flaneerboulevard langs schone stranden en plenty mogelijkheden...
Suggestie: genoeg / meer dan genoeg mogelijkheden?

Bladzijde 115 - Ook in de wijk Baixa kunnen de shopaholics hun slag slaan...
Suggestie: koopzieken?

Bladzijde 115 - (...) vind je een combi van bar en designer-outlet.
Outlet is natuurlijk een begrip op zichzelf geworden; een Nederlandse vertaling zou een neologisme moeten zijn en mogelijk een omslachtig alternatief geven, maar we kunnen het proberen.
Suggestie: een combinatie van kroeg en fabrieksafslagwinkel met ontwerpkleding?

Bladzijde 115 - Modellen en wannabees schaffen hier hun hippe outfit (...) aan.
Suggestie: Modellen en zij die dat willen worden ... kleren?

Bladzijde 115 - Voor second-hand en retro-stuff moet je bij Eldorado zijn...
Suggestie: Voor tweedehands spullen en retrospullen...?

Bladzijde 115 - Rockzanger Bryan Adams en Bo Derek zijn er al gespot
Suggestie: (...) zijn er al gezien?

Bladzijde 115 - (...) is een supertrendy en hippe club waar je goed kunt loungen.
'Trendy' is wat moeilijk te vertalen en is inmiddels diep verankerd in ons taalgebruik Daarom vertaal ik het niet.
Suggestie: waar je goed gemoedelijk kunt zitten?

Bladzijde 115 - De favoriet van surfboys en modellen.
Suggestie: surfers, surfjongens?

Bladzijde 116 - Stockholm: designer-hip
Daar heb je die kledingontwerper weer!
Suggestie: Stockholm: vol ontwerperskleding?

Bladzijde 116 - Stockholm is relaxed en tegelijkertijd trendsettend.
Suggestie: aangenaam ontspannen, bepaalt de trend?

Bladzijde 116 - De trendy mensen...
Suggestie: de trendbewuste mensen?

Bladzijde 116 - Luntmakartgatan 95: moderne look...
Suggestie: ziet er modern uit / moderne voorkomst?

Bladzijde 116 - Het restaurant heeft een bar in een soort loft (...) en comfy couches
Such corny language, zeg. Ik denk dat de meeste mensen niet weten wat een 'loft' is, laat staan wat zich voor te stellen bij een soort loft.
Suggestie: op een soort vliering, platje en gemakkelijke fauteuils / armstoelen?

Bladzijde 116 - Veel trendy Stockholmers en mensen met money brengen...
"De een zegt geld, de onder money maar wij zeggen poen..." Laten we nu altijd gedacht hebben dat vooral Engelsen "money" zeggen. Kennelijk vindt de redactrice van dit artikel het tweelettergrepige money makkelijker dan het Nederlandse eenlettergrepige geld.
Suggestie: g-geld...??

Bladzijde 116 - (...) luxe en decadentie en zoveel 'pretty people' ...
Suggestie: mooie/knappe mensen?

Bladzijde 116 - (...) designer koopjes...
Suggestie: ontwerpkledingkoopjes?

Bladzijde 116 - Vintage in overvloed in Haightstreet...
Het is onduidelijk wat hier wordt bedoeld; vintage is de term voor auto's van vóór 1914, maar blijkbaar is de betekenis uitgebreid. Waarschijnlijk betekent het hier 'antiek en tweedehands'.
Suggestie: klassieke spullen?

Bladzijde 116 - Op 1660 zit Wasteland, de populairste second-hand store.
Hoezo verengelsing? Zeer onnodig en dwepend met het Engels, zullen velen denken.
Suggestie: de populairste tweedehandswinkel?

Bladzijde 116 - Nieuwe kleding voor girls en vamps biedt Betsy Johnson...
Suggestie: meisjes en verleidelijke vrouwen?

Bladzijde 116 - Christy Turlington en Sharon Stone werden er al gespot
Suggestie: gezien, opgemerkt?

Bladzijde 116 - Black Cat (...) is een chique supper club met vaak live muziek.
Dat is zeker een sociëteit waar je lid van moet worden eer je er avondeten kunt gebruiken... Of is het gewoon een restaurant dat zich specialiseert in avondeten?
Suggestie: avondrestaurant / levende muziek?

Bladzijde 116 - Ontbijt, brunch, lunch of diner...
Suggestie: middageten? (Vroeger zei men wel noenmaal)

Bladzijde 116 - Fun is waar het om draait bij Dot Restaurant.
Suggestie: plezier, pret?

Bladzijde 116 - Een wereldstad (...) barst van de goede clubs en lounges.
Heeft dit niet te maken met het laten rondrennen van paarden aan een touw?
Suggestie: conversatiezalen?

Bladzijde 116 - Dress to impress en probeer '111 Minna' op 111 Minna Street.
Suggestie: Kleren maken het meisje?

Bladzijde 116 - Deze art-galery verandert in dance-club.
Dit is weer het effect van de vandalen die Engelse woorden op muren kalken, maar niet weten hoe ze die moeten spellen. 'Galery' moet met twee 'l'-en: 'gallery'. Ze is natuurlijk nog in de war met dat suffe Nederlands, waar 'galerij' met één 'l' is. Dat is nu de prijs die je als redactie moet betalen als je je tijd ver vooruit wil zijn door de toekomstige verengelsing alvast te omarmen; de Nederlandse spellingcontrole op je tekstverwerker onderscheidt goedgespeld Engels (nog) niet van foutgespeld Engels. Maar met de hulp van vooruitstrevende media als Cosmopolitan raken gelukkig zó veel Engelse woorden in zwang, dat Van Dale en de spellingcontroles spoediger voor verengelsing in hun woordenschat zullen zwichten dan wanneer men in de geschreven media dat suffe Nederlands had aangehouden.
Suggestie: kunstgalerij, danszaal / dansplek?

Bladzijde 116 - Tegen het eind van de middag komt de after-work-crowd hier een borrel halen.
Hoe Hollands: zulk gearriveerd publiek gebruikt dus ook een borrel.
Suggestie: Tegen het eind van de middag komen de mensen van hun werk...?

Bladzijde 116 - Een must als je in Frisco bent...
Als je de 't' en de 's' verwisselt dan kan het zoiets betekenen als: "Je bent een rund als je in Frisco bent."
Suggestie: Een noodzaak / daar moet je heen als je in Frisco bent?

Bladzijde 116 - En verder is 'Ruby Skye' erg hot.
Daar kun je zeker heel warme haggis uit Noord-Schotland eten...
Suggestie: erg populair / erg leuk?

Bladzijde 116 - (...) een oud theater (...) met een pluchen Chill Out-room.
'Pluchen' bestaat niet in het Nederlands. Pluche is een stof, maar omdat het een recent (Frans) leenwoord is krijgt het stoffelijk bijvoeglijk naamwoord geen eind-n als het attributief wordt gebruikt (dus niet zoals goud-gouden, fluweel-fluwelen). Maar 'Chill out-room' is overigens ook niet goed gespeld - én het is een overbodig Engels leenwoord.
Suggestie: pluche rustkamer / pluche rustruimte?

Bladzijde 116 - (...) ligt China Beach, waar de locals komen...
Suggestie: waar de plaatselijken / buurtbewoners komen...?

Bladzijde 117 - (...) shop till you drop...
Suggestie: winkelen tot je niet meer kunt (het rijmt weliswaar niet, maar ja)?

Bladzijde 117 - (...), die semi-transparant is met een bloemenprint
'Semi-transparant' kan een anglicisme zijn en 'bloemenprint' is een ratjetoe.
Suggestie: halfdoorzichtig, bloemenopdruk?

Bladzijde 121 - (...) aangename relax- en beauty-arrangementen...
Suggestie: ontspannings- en schoonheidsarrangementen?

Bladzijde 121 - Music!
Dit is zeker een zinspeling op de uitroep "Music!" van Hunter Thompsons 150 kilo wegende Samoaanse advocaat in de psychedelische roman 'Fear and Loathing in Las Vegas'; de advocaat wil onder invloed van LSD ten onder gaan en vraagt of Hunter de cassetterecorder bij hem in het volgelopen bad wil gooien zodra het refrein klinkt... - Of niet!
Suggestie: Muziek!

Bladzijde 121 - Wegdromen bij romantische lovesongs...
Suggestie: liefdesliedjes?

Bladzijde 122 - 5 meiden 1 auto! road runner
Een 'roadrunner', Geococcyx californianus, is een Amerikaanse koekoekachtige - de renkoekoek - die soms voor de auto's uit over de wegen rent. En nee, hij zegt toevallig niet "miep-miep." Overigens, bij de TNT=Postgroep hebben postbestellers sinds enkele jaren een gelijknamige, door vliegwiel en electriciteit aangedreven, driewielige scooter. Maar dat zullen de mensen van Cosmopolitan vast niet bedoelen...
Suggestie: wegberijder?

Bladzijde 123 - (...) dé 'place to be'.
Suggestie: daar móet je naartoe gaan!?

Bladzijde 123 - 'n Allround auto en fantastich om in de rijden!
Suggestie: Een auto die van alle markten thuis is?

Bladzijde 124 - Dit is de oplossing voor hongerige Grrls!
Suggestie: de oplossing voor hongerige Mmmeisjes?

Bladzijde 127 - Heb je cash of ga je lenen?
Suggestie: Heb je geld of ga je lenen? (uit de tekst op te maken wordt hier niet 'contant' bedoeld maar gewoon 'geld')?

Bladzijde 127 - We voorspellen dat er op deze styleicoon net zo'n run zal ontstaan...
Wat ze hier bedoelt is 'stijlicoon'. Hou je maar bij je moerstaal, stel ik voor.
Suggestie: stijlicoon?

In de volgende rubriek, Cosmo Update, op de bladzijden 128 en 129 krijgt de Engelse ziekte ook vat op werkwoorden. Kijk maar...

Bladzijde 128 - Heerlijke soundtrack met veel Elvis én tropical music.
Suggesties: filmmelodie / filmdeuntje / filmwijsje, tropische muziek?

Bladzijde 128 - (...) en Sandra krijgt ook nog eens te dealen met haar verleden.
Lui taalgebruik! Zeker aangezien er een recensie wordt gegeven van een Amerikaanse film.
Suggestie: Ze krijgt ook nog eens te maken met haar verleden?

Bladzijde 128 - (...) of wíl ze de werkelijkheid niet facen?
Vreselijk. Dit is nu een goed staaltje van een krampachtige poging om een Engels woord te gebruiken om modern over te komen. Hoe kom je erop...
Suggestie: inzien / in het gezicht zien?

Bladzijde 129 - Lucky girl, dan kun je alle vijf de delen achter elkaar lezen!
Suggestie: mazzelmeid?

Bladzijde 129 - Ook op muzikaal gebied is ze steady...
Suggestie: stabiel?

-------------------------------------------------------------

Nawoord:

Tot zover de reeks woorden, 'buitgemaakt' tijdens het lezen van een willekeurig nummer van het tijdschrift Cosmopolitan Nederland. Dit nummer was ook gelezen door een dame uit Rusland. Ze hoopte representatief Nederlands te lezen toen ze het tijdschrift Cosmopolitan aanschafte. Maar ze kreeg, integendeel, de indruk dat de spreektaal onder mensen en de vrijetijdstaal in tijdschriften er zó erg aan toe is als Cosmopolitan weergeeft. Ten dele moest ik dat beamen. Zij was erg verbaasd; zij was immers de Cosmo uit Rusland gewend, waar men de eigen taal nog zuiver en creatief gebruikt en niet lijdt aan het cultuurmasochisme en de neiging tot culturele decadentie die de Nederlanders te dikwijls tekenen. Wat moeten de Vlamingen wel niet denken van zulke noorderburen van wie zij dergelijke bladen aangeleverd krijgen? Een Cosmopolitan Vlaanderen bestaat immers niet.

We mogen hopen dat deze verdwazing eens ophoudt. Dit nummer van Cosmopolitan is slechts het topje van de ijsberg; hoeveel andere lichtzinnige dames- en jongerenbladen bezondigen zich niet aan hetzelfde doorgeschoten taalkundig cosmopolitisme-zonder-hersens?

weinig mensen die je er over hoort terwijl het toch iets is wat een niet al te kleine verandering teweeg zal brengen in onze maatschappij.

zijn we bezig met een soort volksverlakkerij? Goedgepraat door dmv liberalistische logica?
laatste aanpassing
 
is ook goeie shit hoor :o

fancy, cosmogirl, margriet libelle :jaja:

donald duck
 
Uitspraak van verwijderd op maandag 10 maart 2008 om 22:31:
cosmogirl


:lol: Die lees ik wel.. :$ O girl niet.. politan wel.. :$
 
Uitspraak van verwijderd op maandag 10 maart 2008 om 22:56:
O girl niet..


jaja :p
Uitspraak van verwijderd op maandag 10 maart 2008 om 18:39:
Is het niet dat hij tijd teveel heeft om over dit na te denken dan geen goed punt?


wat heeft dit met tijd te maken?????
het gaat erom wat er in nl gebeurd met onze taal die gewoon van tafel wordt geveegd.
laatste aanpassing
joh tijd over ofzow damn man kan ik beter is mijn studieboek pakken
:Vaag:
Uitspraak van verwijderd op maandag 10 maart 2008 om 01:57:
hoe lang heb je er over gedaan dit allemaal op te zoeken en uit te typen? echt :\ waar haal je de tijd vandaan :\


''control C en control v? hooguit 10 minuutjes. + wat commentaar van mijzelf. Daar had je zelf ook wel op kunnen komen denk ik toch?

Trouwens ik zei in de tekst: Ik kwam net de tekst tegen.... ?? deze tekst heb ik gejat als voorbeeld.

Ga liever in op de inhoud(Y) daar gaat het ten slotte om. Daar ben ik veel benieuwder naar.
laatste aanpassing
Uitspraak van verwijderd op maandag 10 maart 2008 om 09:33:
in het buitenland ja? :\


Nee wat er aan de hand is dat is dat op de borden op schiphol de bewegwijzering in het engels is.
Het is gewoon logischer als dit in het Nederlands gebeurd en daarna in het engels.
Uitspraak van verwijderd op maandag 10 maart 2008 om 12:15:
naja in principe een best serieus probleem natuurlijk waar eigenlijk veel te makkelijk over gedacht wordt.. maar goed misschien is een topic hierover openen op partyflock ook een beetje vragen om dit soort reacties ;)


Ja dat weet ik. Maarja anderszijds is dit wel de manier om eens te pijlen hoe de jongelui er nou over denken. en als jongelui er echt niet over kunnen lullen omdat ze heel misschien eens zouden denken: hee hij heeft wel n punt... en dat dus niet hebben...

dan is het algemene niveau vergelijkbaar met een rotte kies! echt ronduit belachelijk.
laatste aanpassing
 
wat een gezeik
 
Uitspraak van r.moontje op dinsdag 11 maart 2008 om 00:43:
wat heeft dit met tijd te maken?????
het gaat erom wat er in nl gebeurd met onze taal die gewoon van tafel wordt geveegd.


Zo word er wel meer van tafel geveegd.. De Nederlandse taal is daar zeker niet het belangerijkte van.
Uitspraak van verwijderd op dinsdag 11 maart 2008 om 09:58:
Zo word er wel meer van tafel geveegd.. De Nederlandse taal is daar zeker niet het belangerijkte van.


Ooh? Wat bedoel je dan? Volgens mij is je cultuur zeer belangrijk. Dat is zowat het belangrijkste wat er is. Moet je niet zienm als een los ding. Nee het is allesomvattend.
Uitspraak van verwijderd op dinsdag 11 maart 2008 om 09:58:
Zo word er wel meer van tafel geveegd.. De Nederlandse taal is daar zeker niet het belangerijkte van.


Dus dan hoeven we dr geen topic over te openen. Meisje kijk eens naar de andere topics. Bullshittopics noem ik dat. Nee als iemand zegt waar het op staat dan beginnen ze weer: ''nou, dat weet ik zo net nog niet alleen heb ik geen goeie argumenten'' (typisch nederlands. Waar hyet nou net over gaat.

bah bah ik zal m sluiten
 
Uitspraak van Jantje trammelantje op dinsdag 11 maart 2008 om 17:42:
bah bah ik zal m sluiten


Jij geef ook snel op..
Uitspraak van Jantje trammelantje op dinsdag 11 maart 2008 om 17:36:
Ooh? Wat bedoel je dan? Volgens mij is je cultuur zeer belangrijk. Dat is zowat het belangrijkste wat er is. Moet je niet zienm als een los ding. Nee het is allesomvattend.


Wat is onze nederlandse cultuur dan die we hoog moeten houden, die o zo belangerijk is?
Uitspraak van verwijderd op dinsdag 11 maart 2008 om 20:43:
Wat is onze nederlandse cultuur dan die we hoog moeten houden, die o zo belangerijk is?


wiet, homo's, klompen en niet te vergeten het schelden met ziektes
laatste aanpassing
 
Uitspraak van verwijderd op dinsdag 11 maart 2008 om 20:43:
Wat is onze nederlandse cultuur dan die we hoog moeten houden, die o zo belangerijk is?


Uitspraak van S.F.X. op woensdag 12 maart 2008 om 06:48:
wiet, homo's en klompenlaatste aanpassing 12 maart 2008 06:48


delftsblauw, tulpen uit amsterdam, stroopwafels, vrijheid van meningsuiting, vrijheid van geloof, vrijheid in seksuele geaardheid,



OT: zolang ik maar begrijp wat er staat en waar het over gaat is het mij goed, tis maar een tijdschrift en volgens mij maar weet ik niet helemaal zeker is het een "Glossy" tijdschijft, daar worden nou eenmaal vaker engels/nederlands aan elkaar geplakt.
Het zal best storend zijn voor sommige onder ons die de Nederlandse taal tot in de finesse beheersen, maar :$ ik had altijd maar een matig 6je op mijn rapport voor Nederlands:s
wat probeer je met deze bullshit te bereiken?
 
Uitspraak van Psychonaut op woensdag 12 maart 2008 om 17:38:
wat probeer je met deze bullshit te bereiken?


verloedering van de Nederlandse taal tegen te gaan?

Uitspraak van Psychonaut op woensdag 12 maart 2008 om 17:38:
bullshit


doe je het zelf!

suggestie ;) : onzin
laatste aanpassing
 
;)
Ik heb eerlijk gezegd niet zoveel moeite met Engelse termen in de Nederlandse literatuur. We zijn tenslotte één Europa denk ik dan. Ik betrap mezelf er ook steeds vaker op dat in Engelse termen gebruik. Het klinkt gewoon veel beter soms. Wat rolt nou lekkerder van je tong, het woord 'eye opener' of het woord 'ogen opener'? 'Shop 'till you drop' is ook zo'n voorbeeld. Mode is ook iets internationaals. Wat is dan het probleem om het zo te zeggen, i.p.v. 'winkel tot je erbij neervalt'?

(btw, Summer Of Love is gewoon een term die slaat op een bepaalde periode en die wereldwijd zo wordt aangeduid, beetje achterlijk om dat soort dingen in het Nederlands te willen vertalen :D )

Ik werk zelf als schrijfsater/journaliste en ik zeg eerlijk, ik doe hier vrolijk aan mee. Can't help it :p



ECHTER: ik zorg er verder niet voor dat m'n eigen taal verloedert. Want dat is dus wel iets waar ik me mateloos aan kan ergeren. Me opa, me fiets, ik wordt, sgool, verassingen... Ok, er valt misschien nog iets te zeggen voor de snelheid van Internettaal. ik typ ook 'ff' i.p.v 'even'. Maar ik sla soms echt achterover als ik bijv. hier op PF de persberichten lees. Ik had zelfs laatst een fles bodylotion waar een megadikke spelfout op de verpakking stond. Dat trek ik slecht hoor. Dat je op een forum je replies niet iedere keer nakijkt op taalfouten, prima. Maar dat doe je toch wel als het je job (sorry, baan :P ) is lijkt me. Laat me dan maar liever af en toe wat Engelse termen door m'n zinnen gooien. ;)
laatste aanpassing
 
Uitspraak van S.F.X. op woensdag 12 maart 2008 om 06:48:
wiet, homo's, klompen en niet te vergeten het schelden met ziektes


Goed samen gevat..

Moeten we dus deze cultuur hoog houden? Nou bij mij zit hier niet bepaald hoog.
Uitspraak van inactief op woensdag 12 maart 2008 om 07:14:
delftsblauw, tulpen uit amsterdam, stroopwafels, vrijheid van meningsuiting, vrijheid van geloof, vrijheid in seksuele geaardheid,


Hier denkt met op de 2e plaats over na..
Uitspraak van verwijderd op woensdag 12 maart 2008 om 20:42:
Goed samen gevat..

Moeten we dus deze cultuur hoog houden? Nou bij mij zit hier niet bepaald hoog


Mij wel :) Ik ben er zeer dankbaar voor dat ik in een land woon waar ik gewoon een relatie kan hebben met een vrouw zonder in de gevangenis te worden gegooid. Ik ben blij dat ik de vrijheid en de keuze heb (al wordt dat helaas ook steeds minder :( ) om mn wietje te kunnen roken. Het is echter wel erg jammer dat de tolerantie waar we altijd zo om bekend stonden langzaam aan verdwijnt. :(

Het enige wat ik echt ronduit KUT vind aan dit land is het weer.
 
Ik zeg je eerlijk, ik ben een allochtoon. Ik voel me Nederlander, maar al ga je me naar de nederlandse cultuur vragen? Geen flauw idee. Is het niet dat de dingen, zoals vrijheid van keuzes steeds meer op de achtergrond raken.. Of juist enorm worden uitvergroot maar dan vooral de negatieve kanten daarvan? Dat we moeten schamen voor ons land. Over het feit hoe we ons naar de rest van de wereld tonen?
 
Uitspraak van verwijderd op woensdag 12 maart 2008 om 20:42:
Moeten we dus deze cultuur hoog houden? Nou bij mij zit hier niet bepaald hoog.


:s ik bedoelde het eigenlijk net zo als degene wie ik citeerde:s

dus :no: thanks ;)
Uitspraak van verwijderd op dinsdag 11 maart 2008 om 20:43:
Jij geef ook snel op..


hehe

Ja ik zag mn topic al bij voorbaat doodbloeden.
Uitspraak van verwijderd op dinsdag 11 maart 2008 om 20:43:
Wat is onze nederlandse cultuur dan die we hoog moeten houden, die o zo belangerijk is?


Het gaat niet om klompen of om tulpen. Ne het gaat er om dat mensen het altijd belangrijk hebben gevonden om ergens bij te horen. Je identtiteit. en je identiteit dat is taal en gedrag en het visuele waarmee we ons naar de buitenwereld laten zien in al zn facetten.

dat is belangrijk. en dat is een punt waarop we opeens helemaal aan het doorslaan zijn. we slaan door in het ververven van geld. we slaan door in het ververven van vreemde taal of gewoontes (eetgewoontes) om ons hierbij een liberalistisch voordeel te verschaffen. als je begrijpt wat ik bedoel;)

als mensen te veel gaan zoeken naar iets dan is het maar de vraag waar ze zullen eindigen. daarom is het zo belangrijk.
laatste aanpassing
Uitspraak van inactief op woensdag 12 maart 2008 om 07:14:
Het zal best storend zijn voor sommige onder ons die de Nederlandse taal tot in de finesse beheersen, maar :$ ik had altijd maar een matig 6je op mijn rapport voor Nederlands


Haha nee ik ben geen taalfan ofzo...

alhoewel ik nu dus wel het gevoel heb dat ik vopor een stel turken sta.. en hen moet gaan uitleggen waarom ze moeten integreren. dat vind ik nog het vreemst van alles. dat andere landgenoeten dat gevoel niet herkennen of er geen bal om geven. Ik sta erbij en ik kijk er naar.:D

deze discussie moeten mensen veel vaker voeren want dit is nou net het probleem van alles zeg maar. (dat wat als probleem wordt ervaren maatschappelijk gezien dan.
laatste aanpassing
Uitspraak van Wackiejacky op woensdag 12 maart 2008 om 19:52:
Ik heb eerlijk gezegd niet zoveel moeite met Engelse termen in de Nederlandse literatuur. We zijn tenslotte één Europa denk ik dan. Ik betrap mezelf er ook steeds vaker op dat in Engelse termen gebruik. Het klinkt gewoon veel beter soms. Wat rolt nou lekkerder van je tong, het woord 'eye opener' of het woord 'ogen opener'? 'Shop 'till you drop' is ook zo'n voorbeeld. Mode is ook iets internationaals. Wat is dan het probleem om het zo te zeggen, i.p.v. 'winkel tot je erbij neervalt'?

(btw, Summer Of Love is gewoon een term die slaat op een bepaalde periode en die wereldwijd zo wordt aangeduid, beetje achterlijk om dat soort dingen in het Nederlands te willen vertalen :D )

Ik werk zelf als schrijfsater/journaliste en ik zeg eerlijk, ik doe hier vrolijk aan mee. Can't help it :p


Ja daar zeg je het hel;emaal zoals ik het ook zie. althans daar zie ik het probleem dus ook zeg maar;)

Maar wanneer wordt het een probleem....

als het aantal leenwoorden dusdanig groot wordt, dat het de creativiteit niet vergroot maar juist versimpelt. Dus je gaat een soort versimpeling krijgen van de taal. Het gaat niet meer volgens wetten en daarbij gaan we dus afdrijven naar iets heel anders. dat is niet positief. Natuurlijk zijn enkele woorden wel leuk en grappig en die mogen best integreren. Maar het wordt soms bijna ziekelijk. en vooral bedoeld om geld mee te verdienen. de producten worden zo vlot mogelijk voorgedaan met snelle taal. Half engels dus. en als je het elke dag ziet... dan gaat men het zelf ook praten.

dus het komt er op neer dat deze taalverandering tot stand komt omdat mensen er aan willen verdienen en men niet trots genoeg meer is om zijn taal te beschermen.:(

Wackyjacky viel het je nog niet op? Hoe weinig mensen trots zijn op Nederland of wat dan ook? zo weinig dat het bijna schandalig te noemen is. Ook in de forums en hier valt het op. Het valt altijd op. waar je ook bent op sommige uitzondering na. Maar op uitzonderingen kan een taal niet echt overleven op een tijdsbegrip van ene paar honderd jaar. en dara gaan we mee te maken krijgen let maar op.

En dat heel europa samen gaat en het engels dus een voordeel is...?

Nope;) Nee logisch gezien toch niet.

want we hebben altijd al een engels voordeel gehad. Voldoende om ons verder te ontwikkelen naar het buitenland toe. Geen rede om het te overdrijven.

Ikzelf gebruik ook wel eens het woord ''heavy'' of fuck you of ''right'' etc etc

Maar ik denk dat het zo wel voldoende is.
laatste aanpassing
Uitspraak van verwijderd op woensdag 12 maart 2008 om 21:48:
Is het niet dat de dingen, zoals vrijheid van keuzes steeds meer op de achtergrond raken.. Of juist enorm worden uitvergroot maar dan vooral de negatieve kanten daarvan? Dat we moeten schamen voor ons land. Over het feit hoe we ons naar de rest van de wereld tonen?


Het is de kunst om de goede dingen te behouden. de goede waarden en normen. en dat wat niet goed is te veranderen. Haha maar ja...

Je weet ook wel er is een ding die dat het meeste stuurt...

geld


Tis gewoon onrecht wat je wordt aangedaan. de taal ook. de normen en waarden worden momenteel ook al in twijfel getrokken. en waarvoor??

Omdat mensen steeds meer gaan zoeken.. maar dat verhaal heb ik al uitgelegd.
Uitspraak van Wackiejacky op woensdag 12 maart 2008 om 19:52:
ECHTER: ik zorg er verder niet voor dat m'n eigen taal verloedert. Want dat is dus wel iets waar ik me mateloos aan kan ergeren. Me opa, me fiets, ik wordt, sgool, verassingen...


Je hebt een mooie tekst gescheven zeker alleen ik begrijp niet waarom je je aan zulke dingen wel ergert.. en aan de verengelsing niet. de een komt neer op dat men niet loyaal is aan de spelling. en de ander is niet loyaal aan zijn eigen taal. wat is het verschil of het ergst?;)

tis maar wat ik dan denk he?8)
Uitspraak van Jantje trammelantje op donderdag 13 maart 2008 om 02:50:
we slaan door in het ververven van geld


Dat moet wel zonder geld ga je het niet redden in deze maatschappij dus je moet er alles aan doe om geld binnen te halen!!
Uitspraak van Jantje trammelantje op donderdag 13 maart 2008 om 03:02:
Wackyjacky viel het je nog niet op? Hoe weinig mensen trots zijn op Nederland of wat dan ook? zo weinig dat het bijna schandalig te noemen is. Ook in de forums en hier valt het op. Het valt altijd op. waar je ook bent op sommige uitzondering na. Maar op uitzonderingen kan een taal niet echt overleven op een tijdsbegrip van ene paar honderd jaar. en dara gaan we mee te maken krijgen let maar op.


Ik heb hier nog gezeten in een tijd dat er iets teveel mensen wel trots waren op Nederland. En dat bedoel ik niet in positieve zin ;) Ik denk dat de Nederlandse cultuur voor veel mensen gewoon een moeilijk te vangen begrip is. De Hollandse nuchterheid, de tolerantie (nou ja... :( ), vrijheid... Maar goed, misschien zie je zulke dingen niet meer als je hier al je hele leven woont.



Uitspraak van Jantje trammelantje op donderdag 13 maart 2008 om 03:14:
Je hebt een mooie tekst gescheven zeker alleen ik begrijp niet waarom je je aan zulke dingen wel ergert.. en aan de verengelsing niet. de een komt neer op dat men niet loyaal is aan de spelling. en de ander is niet loyaal aan zijn eigen taal. wat is het verschil of het ergst?

tis maar wat ik dan denk he?


Omdat Engels een taal is die meer mensen bij elkaar brengt. En dat is nodig in één Europa. Nederlanders zijn nooit echt trouw aan hun taal geweest. Zet ze een jaar in Spanje en ze spreken vloeiend Spaans (behalve die voetbalcoaches dan :P ). Ik zie liever dat er dan een andere taal wel zuiver gesproken wordt. Dan dat je eigen taal verloedert. Daarmee geef je ook geen goed voorbeeld aan de mensen die hier komen wonen en onze taal moeten leren. ;)
Uitspraak van Fup op donderdag 13 maart 2008 om 11:28:
Dat moet wel zonder geld ga je het niet redden in deze maatschappij dus je moet er alles aan doe om geld binnen te halen!!


Nee ik bedoel dat als het over geld gaat, alles geoorloofd is. Of beter gezegd weinig niet.
 
Ik vind dat alles Nederlands moet zijn ja tog het is Nederland weg met buitelandse taal

Nou hamassels NLaterss
Uitspraak van Wackiejacky op donderdag 13 maart 2008 om 14:07:
Ik heb hier nog gezeten in een tijd dat er iets teveel mensen wel trots waren op Nederland. En dat bedoel ik niet in positieve zin ;) Ik denk dat de Nederlandse cultuur voor veel mensen gewoon een moeilijk te vangen begrip is. De Hollandse nuchterheid, de tolerantie (nou ja... :( ), vrijheid... Maar goed, misschien zie je zulke dingen niet meer als je hier al je hele leven woont.


Ja ik weet wat je bedoeld. Maar dat zijn nou juist die dingen die niet zo vanzelfsprekend zijn als het lijkt. dat wil iets zeggen over de cultuur.

Als ik eerlijk mag zijn dan erger ik me vaak kapot aan medelanders. Zeggen dat ze nuchteer zijn maar tegelijkertijd zo naief als de pest. Nee niet een beetje.. maar onbeschoft veel.

Het is niet zo dat er zomaar wat engelse woorden komen. Nee de taal gaat versnipperen. dus het is geen goed engels en het is geen goed Nederlands meer. Tis een taal met steeds minder diepgang.

dat mensen spelfoutjes maken wil niet zeggen dat ze minder creatief omgaan met de taal als ze het spreken. Nederlands is een hele filosofische taal maar dat gaat echt minder worden. Je ziet nou al dat de woordenschat kleiner wordt bij de mensen en daar zullen engelse (vaak foutieve) woorden of termen aan bijdragen. Het verlaagd de creativiteit om nieuwe Nederlandse termen te ontwikkelen. Engels klinkt vlot als je het toepast maar is zeker niet moderner. Nederlands is de taal die zich makkelijk aanpast zeker op economisch gebied en dat is juist wat we willen. (eigenlijk)

Dat europa één wordt is goed maar we maken europa juist uniek omdat het vele culturen en talen bezit. Engels is de taal die we gebruiken om te handelen. Niet om binnen de grenzen de rest aan de kant te douwen. Idd we spraken altijd al makkelijk andere talen... en dat voldeed perfect aan de behoefte. de algehele kannis van het engels is al goed en wordt door deze dingen alleen maar slechter ipv beter.

waarom snapt men dat nou toch niet he;) Je kan het moeilijk bij de mensen in de kop stampen en das verrekte irritant. Die cultaar van... ''Nou.. ja maar... dat weet ik zo net nog niet''. Zelfs als het om onszelf gaat. Ik zie het al gebeuren dat de kikker langzaam gaar kookt zonder er uit te springen en dat mensen zich over 10 jaar opeens afvragen... wat we toen in godsnaam gedaan hebben met ons land en onze waarden en dat we dan dus helemaal niet meer weten wie we zijn. En dan gaan we naar nog meer vreemde uit-landse dinmgen zoeken. En zo werken die dingen. Het is een cirkel. Alleen vreemd en ook opvallend dat je bijv een autist of ongelofelijk depressief/tik moet zijn of iets... om dat in te zien. Juist de mensen die dat niet hebben en de touwtjes in handen hebben zouden dat WEL moeten inzien.
 
Uitspraak van Jantje trammelantje op maandag 17 maart 2008 om 17:28:
dat mensen spelfoutjes maken wil niet zeggen dat ze minder creatief omgaan met de taal als ze het spreken.


Een zin begint met een grote en met taal spelen kan pas als je deze onder de knie hebt dus ja houzee
Uitspraak van Jantje trammelantje op maandag 17 maart 2008 om 17:11:
Nee ik bedoel dat als het over geld gaat, alles geoorloofd is. Of beter gezegd weinig niet.


Ja maar dat wordt er naar gemaakt maar daar kunnen wij vrij weinig aan doen dat is de overheid die het er naar maakt dat wij vinden dat alles geoorloofd is om geld binnen te halen. De inflatie is gewoon malen hoger meestal dan de loonsverhoging dat wij krijgen, dat daardoor alles is geoorloofd om in je daarvoor normale behoeftes te voorzien!!

Of bedoelde je dit niet :p
nej jij hebt lekkere topics :loser:
sjonghejongejonge RANDEBIEL
Uitspraak van JipTriPP op donderdag 27 maart 2008 om 00:41:
nej jij hebt lekkere topics
sjonghejongejonge RANDEBIEL


haha op de teentjes getrapt JIP?????

deze topic is 1000x beter!!!
Uitspraak van JipTriPP op donderdag 27 maart 2008 om 00:41:
nej jij hebt lekkere topics :loser:


Dat weet ik niet ik eet nooit topic.
Uitspraak van JipTriPP op donderdag 27 maart 2008 om 00:41:
sjonghejongejonge RANDEBIEL


en toen ging ie schelden
Uitspraak van Fup op maandag 17 maart 2008 om 18:17:
a maar dat wordt er naar gemaakt maar daar kunnen wij vrij weinig aan doen dat is de overheid die het er naar maakt dat wij vinden dat alles geoorloofd is om geld binnen te halen. De inflatie is gewoon malen hoger meestal dan de loonsverhoging dat wij krijgen, dat daardoor alles is geoorloofd om in je daarvoor normale behoeftes te voorzien!!


Maar dat is niet de reden van etische veranderingen in de maatschappij. Het komt gewoon omdat wij in Nederland een sfeer hebben gecreeerd van alles moet maak kunnen en hebben alles aan zn beloop over gelaten. dus dan gaan we op een gegeven moment te ver in alles wat we doen. Ga maar na. Bijv met voedingstffen gebruik en met het alles te schoon willen hebben, qua prestige mbt school en werk en carrierre. ook met betrekking op taal engels en met betrekking op televisie, reclames en tv bigbrotherprogramma's en echt alles.

als mensen niet willen dat we in een neerwaartse spiraal komen dan moeten we beter reguleren en als we toch veel geld willen verdienen en moeten we dingen veranderen die zin hebben en tegelijk onze bakemat of onze fundering versterken ipv in twijfel brengen en dus afzwakken en ongeloofw3aardig maken.
Uitspraak van inactief op woensdag 12 maart 2008 om 07:14:
tulpen uit amsterdam


tulpen komen uit turkije
 
Uitspraak van S.F.X. op donderdag 27 maart 2008 om 03:00:
tulpen komen uit turkije


:nee:

In tegenstelling tot wat veel mensen denken, is de tulp van oorsprong geen Nederlandse bloem. De oorsprong van de tulp ligt in het Verre Oosten, in landen als Iran, Kazachstan en Afghanistan. Via handelaren kwam de bloem terecht in Turkije en van daaruit tenslotte in Europa. De Nederlandse plantkundige Carolus Clusius heeft de tulp rond 1593 in Nederland voor het eerst met naam en toenaam geïntroduceerd. Niet lang daarna groeide de tulp uit tot statussymbool, waarbij het heel normaal was om duizenden guldens voor tulpenbollen te betalen. In de volksmond heet deze periode de tulpenmania. Deze duurde van 1600 – 1637.
Dat doen ze gewoon omdat Engels hip is en ze vinden dat het beter en jonger klinkt. Hier in Duitsland hebben we hetzelfde probleem.

Die "Stye Award" kan ik nog wel begrijpen, dat is volgens mij internationaal en dat hebben ze in elke Cosmopolitan, maar de rest vind ik gewoon verschrikkelijk.

Straks hebben we geen eigen taal meer en spreekt iedereen alleen nog maar Engels :(
Ja ook het feit dat het songfestival in het engels gezongen wordt en dat dat dan ook zomaar kan wil wel iets zeggen. Kan dr met mn kop niet bij
Uitspraak van Jantje trammelantje op dinsdag 1 april 2008 om 22:45:
Ja ook het feit dat het songfestival in het engels gezongen wordt en dat dat dan ook zomaar kan wil wel iets zeggen. Kan dr met mn kop niet bij


nu vind ik het ook niet meer leuk om naar te kijken
vroeger wel, gezellig met wat lekkers een avondje genieten.

nog een paar jaartjes en dan moeten we onze kinders vertellen over vroeger>> toen spreken we een andere taal genaamd NEDERLANDS.

en nu niet zeggen>>> overdrijf niet zo!!!
vergelijk nu eens met 20 jaar terug???
goh toch een hele verandering he en als het zo doorgaat dan gebeurd het echt dat de nederlandse taal verledentijd is.

Uitspraak van Miss Pepperpot op donderdag 27 maart 2008 om 15:38:
Straks hebben we geen eigen taal meer en spreekt iedereen alleen nog maar Engels


zou toch zonde zijn van ons mooie taaltje
ach ja vertel dat de invloedrijke mensen maar. die lachen dr alleen maar om joh